General Discussion > Siam Subaru Society Forum

ผมเกลียด โซนี่

<< < (2/3) > >>

Impreza Enthusiast:
อยากให้ทุกๆท่านลองทำความเข้าใจที่ Source จิงๆที่เค้าเขียนนะคับ
เนื่องจากคนที่แปลจาก English เป็นไทย อาจจะแปลไม่ได้ชัดเจนจึงทำให้เกิดความเข้าใจผิดกัน

Quote จาก Reuters (Original)

"Tretton, whose full title is CEO of Sony Computer Entertainment of America, counterpunched:

    The gaming heritage and the home of gaming is PlayStation. Dabbling in gaming is nice and ‘thank you’ for getting people interested in gaming — because they are going to end up with us.

    Its sort of like saying, I got my drivers license and my first car was a beat up Subaru, but if you are ultimately going to be on the track, you are going to be driving a race car, and not something that’s basic transportation. So if you are going to be seriously interested in gaming you are going to end up a PlayStation consumer."



คุณ Tretton ได้ใช้ เทคนิคเปลียบเทียบคำพูด Metaphor โดยการอธิบายว่า "มันเหมือนกับว่า ผมได้รับใบขับขี่ครั้งแรกและรถคันแรกของผมคือ รถ Subaru ที่สภาพยับเยิน  "     
สังเกตุว่าคำว่า Beat up นั้นไม่ใช่แปลว่าห่วยนะคับ แต่หมายความว่าสภาพโทรมเท่านั้นเอง

คล่าวๆใน เทคนิค Metaphor
เค้าพูดเปรียบเทียบให้ดูว่า
กลุ่มคน Target ที่อยากเล่นเกมส์ของ PlayStation พวกนี้จะเป็นกลุ่มคนวัยรุ่นที่เพิ่งได้รถคันแรกซึ่งราคาถูกและสภาพก็คงโทรม แต่ถ้าต้องการแข่งบนสนามจิงๆก็ต้องใช้รถแข่งซึ่งยังไม่มีเงินที่จะซื้อรถแข่งจิงๆ จึงต้องเล่นเกมส์ในเครื่อง PlayStation นั่นเอง

อีกอย่างที่เค้าใช้ตัวอย่างรถ Subaru ก็เพราะว่ามันเป็นรถ dream car ของคนเล่นเกมส์แข่งรถบน PlayStation แต่ในชีวิตจิงด้วยงบประมาณจำกัดเพราะตัวเองยังเป็นวัยรุ่นและไม่มีงบก็เลบซื้อได้แค่ Subaru ที่สภาพโทรมๆและราคาถูกนั่นเอง

ammamm:
เกือบปา PSP ทิ้งแล้วนะเนี่ย ดีนะได้อ่านเวอร์ชัน eng ก่อน :laugh:

Ken:
ขอบคุณที่เอาต้นฉบับมาให้อ่านกันครับ

ขยันหาจัง

คนแปลก็แปลได้มั่วมากๆ

Mike7157:
หยิบปืนมาแล้ว ดีนะยังไม่ได้ไปหยิบแมกาซีนมา (วางไว้คนละที่ กลัวหลานเล่น โฮะๆๆ  :devil: )

odezus:
ขอบคุณสำหรับต้นฉบับและคำแปล "beat up" ด้วยครับ  แหะๆ.. อังกฤษไม่แข็งแรง :smash: :smash: :spiny:

นำร่อง

[0] ดัชนีข้อความ

[#] หน้าถัดไป

[*] หน้าที่แล้ว

Go to full version